:
أهلاً بثينة وَ معذرةً على [ شقلبَة الاسم ] .
قلت في الرّدّ السَّابق بأنّ ماكتبتيه لا يواجه أيّ مشكلة من حيثُ المعنى ولا الإيحاءات ولا الفكرة ،
وركزت على مسألة اللغَة ~ وهذا ما أراه ~
وإليكِ بعض الأمثلة :
تقولين [ لابد من مهب للريح ؛ حتى نطير بلا إرادة ..!
" لا يأس مع الحياة " ..،
و ماذا إذا كان المُقام في وسط الشجر الميت ؟!
هل سيكون جُنْحًا الهروب من الأمل ؟! ]
_ أين الرَّابِط بين هذه الأسطر الأربعة ؟!
لا أقصد من حيث الفكرة / أقصِد كموضوعٍ متّصِل !
_ أيضاً دقّقي في صياغة العبارة الأخيرة وهل " جُنحاً" في مكانها الصحيح ؟!
_ ما رأيُكِ بـ " جنحةً " بدلاً منها ؟!
:
قبل الإنتقال إلى مثالٍ آخَر دعيني أورد هذه العبارة الأدبيّة ~ تكفيرةٌ _ لِمَا سَبَق .
" القليل من الإزاحة يدل على الكثير منها "
فلسفة في قِمّة الإبداع تستحق الكثير من التصفيق
سواءً على مستوى الفكرة أو من حيث الصياغة .
:
ذنب آخَر

تقولين :
[ تعرضت للعديد من الطعنات خلال هذا النهب ..
إلا أن بعضها ما يزال بحوزتي ..
ملتصقا بجدار روحي ..
و لهذا لم يستطع الأشقياء أخذه ..] !
وأتسائل على من يعود الضمير المتصل في " أخذهُ " ؟!
:
ما أوردتهُ للتأمّل فقط ، هذا رغم أنّي تجاوزت مفردة " الشقلبة " بالعنوان وفي الدّاخل .
إذ لا أصل لها في الفُصحى ، حسب معرفتي واطلاعي .
هذا وَ شُكراً .